قواعد اللغة الانجليزية

قواعد الكلام المنقول بالانجليزية (Reported Speech)

ما هو الكلام المنقول بالانجليزية (Reported Speech)؟ وما هي أقسامه وعلامات الترقيم التي نستخدمها مع صيغة الكلام المنقول؟ وما هو الفرق بين الكلام المباشر وغير المباشر؟ وكيف يتم تحويل الكلام والسؤال من المباشر إلى غير المباشر؟

كل ما يخص الكلام المنقول من معلومات وتفاصيل وأجوبة عن الأسئلة التي طرحناها، ستجدونها في هذا المقال مع الشرح والأمثلة الوافية.


ما هو الكلام المنقول في اللغة الانجليزية؟ وما هو الفرق بين الكلام المباشر وغير المباشر؟

الكلام المنقول هو الطريقة التي يتم فيها نقل (مقولة) كلمات شخص بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء كان الكلام لفظياً أو مكتوباً.

ما الفرق بين الكلام المباشر (Direct Speech) والكلام غير المباشر (Indirect Speech)؟

يعتبر الكلام المباشر وغير المباشر طريقتين لاستخدام الكلام المنقول، حيث يعتبر الكلام المباشر طريقة نقل الكلام بشكل حرفي كما سمعناه من المتكلم، وهذا يستدعي استخدام علامات الترقيم الخاصة بالقول.
مثال:

قال سامي: أنا أمارس الرياضة كل صباح. Sami said: ‘I practice sport every morning’.
قالت زينة: أمي تحضر الطعام الآن. Zina said, ‘my mother is preparing food now’.

بينما يعتبر الكلام غير المباشر طريقة تركز على نقل محتوى الكلام دون النظر إلى استخدام كلمات الشخص بشكل حرفي، أي أن الاهتمام الأساسي يكون للمحتوى وإيصال الفكرة العامة للكلام.
مثال / Example:

أبي أخبرني أنه كان يلعب الشطرنج ذاك الصباح. My dad told me he was playing chess that morning.
سلمى قالت أنها أنهت حل وظائفها. Salma said that she had done her homework.

هنا نلاحظ أننا لم نستخدم أي علامات ترقيم بين شطري الكلام المنقول بطريقة غير مباشرة.


ما هي أقسام الكلام المنقول في اللغة الانجليزية؟ وما هي علامات الترقيم التي نستخدمها في الكلام المباشر وغير المباشر؟

عندما تعتمد الجملة في اللغة الانجليزية أسلوب الكلام المنقول، تقسم الجملة إلى قسمين وهما:

فعل القول (Reporting Clause ): وهو الفعل الذي نستخدمه للقول ونقل الكلام الذي يمكن أن يكون بصيغة الإخبار أو الاستفهام أو التعجب، وهناك عدة أفعال يمكن أن تكون فعل القول، مثل:

  • add (يضيف)
  • say (يقول)
  • tell (يخبر)
  • comment (يعلق)
  • explain (يشرح)
  • offer (يقدم عرض)
  • state (يقرر)
  • admit (يعترف)
  • complain (يشتكي)
  • hint (يلمح)
  • order (يأمر)
  • suggest (يقترح)
  • advise (ينصح)
  • confess (يعترف)
  • inform (يعلم)
  • threat (يهدد)
  • agree (يوافق)
  • confirm (يؤكد)
  • insist (يصر)
  • promise (يعطي وعد)
  • warn (يحذر)
  • announce (يعلن)
  • continue (يستمر)
  • interrupt (يستفسر)
  • protest (يعارض)
  • wonder (يتعجب)
  • answer (يجيب)
  • maintain (يحفظ)
  • repeat (يكرر)
  • ask (يسأل)
  • demand (يطلب)
  • note (يلاحظ)
  • reply (يرد)
  • claim (يدعي)
  • observe (يلاحظ)
  • shout (يصرخ)

2- محتوى القول (Reported Clause): وهو مضمون الكلمات التي نريد نقلها سواء اخترنا الطريقة المباشرة أو غير المباشرة.

ما هي علامات الترقيم التي نستخدمها ضمن أسلوب الكلام المنقول في اللغة الانجليزية؟

ليست كلا الطريقتين المعتمدتين في الكلام المنقول تستخدم علامات الترقيم، فقط الطريقة المباشرة تستدعي استخدام هذه العلامات ولا سيما المخصصة لجمل القول، وهي:
1- الفاصلة / Comma (,) وتوضع في قسم فعل القول بعد الفعل بالتحديد.
مثال / Example:
,He said
,She asked
2- النقطتين / Colon (:) وتستخدم كالفاصلة بعد فعل القول.
3- علامات القول / Inverted Commas: وتوضع هذه الإشارة لتحتوي على كلام الشخص الذي قمنا بنقله بشكل حرفي وهي (“Double”) أو (‘Single’):
4- إشارة الاستفهام / Question Mark (؟): نستخدمها فقط في حالة السؤال وتوضع الإشارة ضمن الكلام المنقول أي ضمن محتوى الأقواس.
5- إشارة التعجب Exclamation mark (!) وتستخدم إذا كان الكلام المنقول بصيغة التعجب.


ما هي خطوات تحويل الكلام المباشر إلى غير المباشر في اللغة الانجليزية؟

عند التحويل من الكلام المباشر إلى غير المباشر بالانجليزية فإن هناك سلسلة من الخطوات يجب اتباعها وهي كالتالي:

1- فعل القول:

قبل كتابة فعل القول لا بد من تحديد هوية القائل الذي نقوم بنقل كلامه، وقد ذكرنا لكم في الأعلى أمثلة عن الأفعال التي تصلح لنقل الكلام.
2- كلمة that بمعنى أن:
نقوم أولاً بحذف الفواصل وعلامات الترقيم الخاصة بالاقتباس، وبعدها نضع كلمة that، ويمكن ألا نستخدمها فهو خياري.
3- تغيير الضمائر:
عند تغيير الكلام المباشر إلى غير مباشر نقوم بتغيير الفاعل من صيغة المتكلم إلى الغائب، وتغيير ضمائر الملكية وصفاتها أيضاً كالتالي:
I تتحول إلى he / she
We تتحول إلى they
You تتحول إلى I
My تتحول إلى his / her
Our تتحول إلى their
Me تتحول إلى him / her
Us تتحول إلى them
4- تغيير الأزمنة من الحاضر إلى الماضي:

بعد التحويل إلى الأسلوب الغير المباشر يجب تحويل الأفعال في الجملة من الزمن الحاضر إلى الماضي، كالتالي:

  • من الحاضر البسيط إلى الماضي البسيط (From Present Simple To Past Simple)
  • من الماضي البسيط إلى الماضي التام (From Past Simple To Past Perfect)
  • من الحاضر المستمر إلى الماضي المستمر (From Present Continuous To Past Continuous)
  • من الحاضر التام إلى الماضي التام (From Present Perfect To Past Perfect)
  • من الماضي التام إلى الماضي التام (From Past Perfect To Past Perfect)

إذا كانت الجملة تحوي فعلاً مساعداً (Auxiliary Verb) نكتفي بتحويله من الزمن الحاضر إلى الزمن الماضي مثل:

  • نحول Will إلى would
  • نحول May إلى might
  • نحول Shall إلى should
  • نحول Can إلى could
  • نحول Have to إلى had to

كلمات يجب تغييرها عند التحويل من الكلام المباشر إلى غير المباشر

هناك بعض الكلمات تعبر عن الزمان والمكان يجب تغييرها عند التحويل من الكلام المباشر وغير المباشر.
مثل / Example:

تلكThatهذهThis
أولئكThoseهؤلاءThese
بعدthenالآنNow
هناك There هنا Here
اليوم السابق the previous day الأمس Yesterday
اليوم التالي the next day الغد Tomorrow
قبلBeforeمضتAgo
ذلك اليومthat dayاليومToday
تلك اللحظة that momentهذه اللحظةAt the moment

رابط ذات الصلة: أقسام اليوم والزمن في اللغة الانجليزية


أمثلة عن تحويل الكلام المباشر إلى غير مباشر

جمعنا لكم بعض الأمثلة التي طبقنا فيها الخطوات التي أسلفنا ذكرها، وهي كالتالي:

المعنى بعد التحويل(الكلام غير المباشر) Indirect Speech(الكلام المباشر) Direct speech
هي تقول بأنها عادة ما تزور عمها..She said that she usually visited her uncle“.Samar said, “I usually visit my uncle
هو يقول بأنه تخرج عام 2013..He said he had graduated since 2013“.The teacher said, “I have graduated since 2013
أخبر التلاميذ المعلم أنهن كانوا يلعبون كرة الطائرة تلك اللحظةthe students told the teacher that they were playing volleyball that momentthe students said to the teacher, “we are playing volleyball “at the moment

رابط ذات الصلة: الأزمنة باللغة الانجليزية (Tenses)


تحويل السؤال من مباشر إلى غير مباشر بالانجليزية

هناك عدة خطوات يجب اتباعها عند تحويل السؤال من مباشر إلى غير مباشر وهي كالآتي:

1- فعل القول ويجب أن يعبر عن الاستفهام مثل (asked). 

2- نضع that وهي اختيارية يمكن حذفها.

3- إذا كان السؤال بصيغة الأجوبة القصيرة نحذف الفعل المساعد ونضع (if أو whether)

4- نقوم بتغيير تركيب الجملة من حالة السؤال إلى الحالة المثبتة

5- نقلب الضمائر من صيغة المتكلم إلى صيغة الغائب، كما تحدثنا أعلاه.

6- نقوم بتغيير الأزمنة من الحاضر إلى الماضي.

7- نقوم بحذف الأقواس وإشارة الاستفهام.

أمثلة / Examples

المعنى بعد التحويلIndirect Question Direct Question
سأل المعلم طلابه إن كانوا يتذكرون درسهم الماضي. The teacher asked his students if they remembered the previous lesson. The teacher said to his students, “Do you remember our last lesson?
سارة سألتني لماذا كنت حزيناً جداً. Sara asked me why I was so sad. “Why are you so sad?” Sara. said
هو سأل أين سافر جان لسبع سنوات. He asked where Man has traveled for 7 years“Where has Man traveled for 7 years?” he. asked

رابط ذات الصلة: أقسام الكلام في اللغة الانجليزية (L1-1)


لقد وصلنا إلى ختام مقالنا بعد أن وضحنا لكم شرحاً وافياً عن الكلام المنقول بالانجليزية، وخطوات تحويل الكلام المباشر إلى غير المباشر، وخطوات تحويل السؤال أيضاً مع الأمثلة الوافية.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى